GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Mar 17, 2011 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tamara Varela Spain Local time: 17:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Aguja epicraneal/palomilla |
| ||
3 | Aguja de venopunción |
|
Aguja epicraneal/palomilla Explanation: Creo que te refieres a un tipo de aguja denominada escalpe (en inglés scalp vein needle). En España se utiliza aguja epicraneal y también se le llama palomilla. Reference: http://www.terumo.com.br/hospitalar_escalpes.php Reference: http://www.novico.es/arxiu,productes;id_subfamilia,2648;id_f... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aguja de venopunción Explanation: http://www.fisterra.com/material/tecnicas/parenteral/iv.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.