mãos ao acaso

Spanish translation: (manos) desorientadas / flojas / flácidas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ao acaso (mãos)
Spanish translation:(manos) desorientadas / flojas / flácidas
Entered by: MitsukoD

06:42 Oct 2, 2006
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: mãos ao acaso
Frase:

“Tornou-se a sentar-se no sofá, as mãos ao acaso, o olhar vago, sem saber o que havia de fazer”
Juan Lázaro
Local time: 07:12
manos desorientadas / flojas / flácidas
Explanation:
"Desorientadas" alude al "sin rumbo, "al azar" del significado literal.
Las otras dos opciones ("flojas", "flácidas") derivan de la noción anterior.
Selected response from:

MitsukoD
Local time: 02:12
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3manos al azar
Sonia López Grande
3 +1manos desorientadas / flojas / flácidas
MitsukoD


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
manos al azar


Explanation:

Se volvió a sentar en el sofá, con las manos al azar, la mirada perdida, sin saber qué hacer.

Sonia López Grande
Spain
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Rocha: me parece bastante bien
21 mins
  -> gracias Paulo

agree  Yolanda Sánchez
2 hrs

agree  Branca Amado
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
manos desorientadas / flojas / flácidas


Explanation:
"Desorientadas" alude al "sin rumbo, "al azar" del significado literal.
Las otras dos opciones ("flojas", "flácidas") derivan de la noción anterior.

MitsukoD
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota Moncada: Me gusta "manos desorientadas".
1 hr
  -> Gracias, Lota.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search