Raposa acrílica!

Spanish translation: con pieles sintéticas de zorro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Raposa acrílica
Spanish translation:con pieles sintéticas de zorro
Entered by: Sidra

23:05 Oct 27, 2008
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: Raposa acrílica!
adiante a Fernanda e a dona Cinda, de raposas acrílicas, a coxear por causa de uma unha encravada, empurrando o Roberto Carlos que esperneia, desfeito num berreiro, com a chupeta pendurada da nuca por uma corrente.

Ayuda please!!! :(
Sidra
Brazil
Local time: 12:28
con pieles sintéticas de zorro
Explanation:
Se refiere a la tela que semeja la piel de un zorro (raposa) pero es sintética, no natural.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-28 00:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

o "pieles falsas" /"abrigos falsos de zorro" también podría ser
Selected response from:

Adriana Penco
Local time: 12:28
Grading comment
Millones de gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2con pieles sintéticas de zorro
Adriana Penco


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
con pieles sintéticas de zorro


Explanation:
Se refiere a la tela que semeja la piel de un zorro (raposa) pero es sintética, no natural.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-28 00:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

o "pieles falsas" /"abrigos falsos de zorro" también podría ser

Adriana Penco
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Millones de gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 hrs
  -> Gracias, Egmont

agree  alzirinha: Concordo: Pieles sintéticas de zorro. Por otro lado discordo con: “ abrigos falsos de zorro” El abrigo no es falso, sino la piel. De todas maneras es mejor usar el término sintético, porque verdaderamente se trata de una "genuina" piel sintética.
14 hrs
  -> Es verdad, muchas gracias, Alzirinha. El "falso" no es el abrigo... Pero sí en algunos lugares se usa "falso" cuando el objeto es una imitación.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search