19:55 Dec 17, 2013 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / traducción | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: guerrasegura Ecuador Local time: 09:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | buena gente / buen tipo |
| ||
4 +1 | buen sujeto |
|
buena gente / buen tipo Explanation: Hola, me arriesgué a suferirte estos términos, sin ebargo, ya que son expresiones coloquiales, tendrías que considerar la región en la cual van a leer esa traducción, o tal vez tu propio acervo de términología popular. "Buena gente" es un término que se utiliza en la mayoría de países latinos, y lo he oído incluso en la canción "Un pillo buena gente" que si no me equivoco la canta Andy Montañez. La expresión "buen tipo" la oigo con frecuencia en gente de España, y seguramente la deben usar también en muchos otros países... En fin, viendo términos populares (gírias en portugués) el campo es amplio... En Ecuador solemos decir también "buen dato" ;) Saludos -------------------------------------------------- Note added at 37 minutos (2013-12-17 20:33:05 GMT) -------------------------------------------------- suferirte = sugerirte (error de digitación) Reference: http://www.youtube.com/watch?v=OGXjOtmlYcI |
| |
Grading comment
| ||