jugo e domínio

Spanish translation: poder y influencia

17:55 Jan 26, 2016
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Slang
Portuguese term or phrase: jugo e domínio
Buenas tardes:
¿A alguien se le ocurre algún doblete en español para jugo e domínio?

Contexto: colocando o trabalhador sob o seu jugo e domínio.
Gabriela Figueiredo
Spain
Local time: 07:04
Spanish translation:poder y influencia
Explanation:
El doblete es obligatorio? teria de tener más contexto, pero solamente escribiria «Poniendo el trabajador bajo su poder », o, como mucho, «Poniendo el trabajador bajo su poder y influencia»

--------------------------------------------------
Note added at 42 días (2016-03-09 16:34:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

poder e influencia

perdón.
Selected response from:

Cláudia Fernandes
Portugal
Local time: 06:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4poder y influencia
Cláudia Fernandes
3jugo y dominio
José Patrício


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jugo y dominio


Explanation:
Bajo el yugo, y si quieres extremar el sentido de tiranía, bajo el pie de Luis. - http://forum.wordreference.com/threads/sob-o-jugo.1419921/
los pueblos sometidos al yugo - http://context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/los pue...
la lucha de los pueblos sometidos al dominio o la ocupación extranjeros - mismo link


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-26 21:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

Po favor: yugo, no jugo

José Patrício
Portugal
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Arturo Blackmore Zerón: "Yugo" con "y" no con "j", en español.
1 hr
  -> tienes razón
Login to enter a peer comment (or grade)

36 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poder y influencia


Explanation:
El doblete es obligatorio? teria de tener más contexto, pero solamente escribiria «Poniendo el trabajador bajo su poder », o, como mucho, «Poniendo el trabajador bajo su poder y influencia»

--------------------------------------------------
Note added at 42 días (2016-03-09 16:34:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

poder e influencia

perdón.

Cláudia Fernandes
Portugal
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sí, quería mantener el doblete en este caso. Gracias. Aunque, poder "e" influencia.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search