pe cont propriu valutar (cu taxa in valuta)

English translation: at his/her own expense (tax in foreign currency)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:pe cont propriu valutar (cu taxa in valuta)
English translation:at his/her own expense (tax in foreign currency)
Entered by: Dorli Dinescu

09:43 Apr 9, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / adeverinta de la facultate
Romanian term or phrase: pe cont propriu valutar (cu taxa in valuta)
Se adeverește, prin prezenta, că cetățeanul ...din Palestina, a absolvit studiile Anului Pregătitor 2007/2008 la Facultatea de Litere a Universității din București, pentru profilul Farmacie, ca student pe cont propriu valutar (cu taxa în valută).

This is to certify that the citizen ........... from PALESTINE, has graduated the studies of the Preparatory Year 2007/2008 at the Faculty of Letters of the University of Bucharest, for the Pharmacy field, as a student on his own exchange expense (with tax in currency)???????????
Dorli Dinescu
Local time: 08:23
at his/her own expense (tax in foreign currency)
Explanation:
.financial burden or outlay : cost <built the monument at their own expense>
http://www.merriam-webster.com/dictionary/expense
Selected response from:

crocox
Romania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5at his/her own expense (tax in foreign currency)
crocox
5 +3... was a self-funding student
Lara Barnett


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
at his/her own expense (tax in foreign currency)


Explanation:
.financial burden or outlay : cost <built the monument at their own expense>
http://www.merriam-webster.com/dictionary/expense

crocox
Romania
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice Crisan: poti scrie in paranteza (payable in foreign currency)e ok, paranteza vine in sprijinul primei parti.
9 mins
  -> Mulţumesc, Alice! M-am gândit şi la varianta asta. De fapt răspunsul l-am dat mai mult pentru prima parte 'at his own expense' şi nu 'on his own expense'.

agree  Tatiana Bejan
52 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Adela Porumbel
1 hr
  -> Mulţumesc!

neutral  Lara Barnett: Very colloquial expression - not very official.
1 hr
  -> Thank you, Lara!

agree  Simona Pop
3 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Olga Cuzmanov
1 day 15 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
... was a self-funding student


Explanation:
This is the expression we generally use in the UK.

"PhD , Masters and other postgraduate funding: SELF-FUNDING"
http://www.postgraduatestudentships.co.uk/students/funding/s...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-09 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Or you could say: "... Funded his/her own studies"

""During her two year stay in New York City, SHE FUNDED HER OWN STUDIES; and as a independent foreign student she focused on integrating all aspects of her daily life to her work."
http://people.brunel.ac.uk/dap/workshopwords.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-09 10:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

"cu taxa valuta" - "Including national taxes"

Example sentence(s):
  • "PhD students 'embarrassed' to be SELF-FUNDED"
  • "Possible sources of funding open to you as a SELF-FUNDING STUDENT are as follows:"

    Reference: http://www.timeshighereducation.co.uk/news/phd-students-emba...
    Reference: http://www.kingston.ac.uk/postgraduate/fees-and-funding/fund...
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Porumbel
17 mins
  -> Multumesc!

agree  APOSTOL IRINA SILVIOARA
51 mins
  -> Multumesc!

agree  RODICA CIOBANU
4 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search