12:26 Dec 11, 2011 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: roberto_sava Local time: 06:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | circuit breaker |
| ||
3 | automatică |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
automatică Explanation: sau: aparate de automatică, automatizări Vezi: usol: unmanned solution -------------------------------------------------- Note added at 18 perc (2011-12-11 12:45:49 GMT) -------------------------------------------------- Exemplu: releuri -------------------------------------------------- Note added at 20 óra (2011-12-12 09:10:34 GMT) -------------------------------------------------- Sorry for the misunderstanding (lang pair RO-EN) English term: usols = unmanned solutions (relays and other automatics). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
circuit breaker Explanation: In România , unele referinţe fac trimitere către un tip de întreruptor de joasă tensiune USOL. În general pentru contextul dat CIRCUIT BREAKER este forma cea mai exactă |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.