ARACIS

15:56 Jul 22, 2019
Romanian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / ARACIS
Romanian term or phrase: ARACIS
ARACIS is the Romanian abbreviation for Agenţia Română de Asigurare a Calităţii în Învăţământul Superior (The Romanian Agency for Quality Assurance in Higher Education.
Should I keep the Romanian abbreviation when translating or should I use RAQAHE (the English one)?
Thank you so much for your precious help!
beatrice25
Romania
Local time: 16:50


Summary of answers provided
3ARACIS
Simona Pop


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ARACIS


Explanation:
https://context.reverso.net/traducere/engleza-romana/aracis

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-07-22 16:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, you should keep the Romanian abbreviations: ARACIS, MECTS, ..
GD = Government Decision..

Simona Pop
Romania
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: So I should keep the Romanian abbreviation? Should I do the same for MECTS (Ministry of Education, Research, Youth and Sports) or HG (government resolution GR)? Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search