This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"personaje sacre" sunt sărbătorile (Sf. Dumitru, Sf. Arhangheli, Crăciunul) cu ocazia cărora se face pomenirea morților, adică de asemenea pomeni, adică acești moși......adică aducerea aminte și se dau acești moși......adică pomană de moși.... adică aducere aminte. ....
Altfel sunt destule lucruri care nu-mi sunt clare. De exemplu, atât aici cât şi la celelalte răspunsuri ale dvs pe această temă, afirmaţi că Moşii=pomenire. Atunci de ce insistaţi pe traducerea cu pomana? Nu o fi existând cuvânt englezesc mai potrivit?
Am spus în prima mea postare că "moşii care se dau" se referă la pomană. Ce urmează după cele două puncte însă, sunt convinsă că sunt sărbătorile religioase respective : "DIVERSE ZILE, vizand anumite personaje sacre"
Se referă cum am mai precizat, la "pomenirea morților de...Sf. Dumitru, Sf. Arhangheli, iar în acest caz, la Crăciun". Pomenirea morților bineînțeles, implică pomana, care în acest caz se traduce prin "offerings", ofrandă, sau "almsgiving", care pică mai bine. Sanmedru/Archangel/Christmas Offerings, not so hard to get it... or give it....
"Formularea din RO phrase este cam confuza" : chiar şi simplul fapt că Moşii (în a doua parte a propoziţiei) e scris cu majusculă arată suficient de clar că nu poate fi vorba de pomană.
Ziua de sambata care precede Lasatul Secului de Branza sau Lasatul Secului de Carne, dedicata mortilor, mosilor si stramosilor, se numeste Mosii de Iarna. Impreuna cu Mosii de Samedru formeaza Mosii cei Mari de peste an. La Mosii de Iarna se impart alimente (placinte, produse lactate, piftii) si, uneori, vase umplute cu mancare gatita sau cu apa. http://www.crestinortodox.ro/datini-obiceiuri-superstitii/mo...
Ca și traducători sau interpreți cel mai greu lucru este să înțelegem contextul. Cred că aici acesta este contextul pentru moși, și vă mulțumesc pentru acordul dumneavoastră.
inteleg "pomana din mana, adica acele daruri pe care gospodina le face si le duce la alte case, spre a le da de pomana pentru sufletul raposatilor din casa ei".
Formularea din RO phrase este cam confuza, de unde si discutiile. Am gasit o definitie pt. Mosii de Craciun care poate fi aplicata in contextul de fata: " Mosii, in mitologia romaneasca, au o multitudine de semnificatii, dar prin Mosii de Craciun, potrivit lui Tudor Pamfile, romanii inteleg <pomana din mana, adica acele daruri pe care gospodina le face si le duce la alte case, spre a le da de pomana pentru sufletul raposatilor din casa ei>" (http://arhiva.curentul.ro:81/2005/curentul.php?numar=2005122...
Răspunsurile greşite nu ajută pe nimeni. Nu ştiu cine pe planeta asta s-ar gândi vreun moment că Christmas alms are de a face cu pomenirea morţilor. Tot ce am făcut este să postez nişte informaţii care sper că vor fi de ajutor în găsirea unei soluţii. Asta v-a deranjat atât de mult?! La discuţii nu vă obligă nimeni să participaţi.
Ce au în comun toate aceste sărbători? Sunt diferiți sfinți și se face pomenirea morților. "moșii" se referă la morții, moșii și strămoșii și pomenirea lor. Iar "moșii care se dau" sunt chiar acea pomană. Am să încerc să ajut și alți colegi la care nu s-a răspuns încă. Dacă vreți să puneți un răspuns, vă rog, altminteri, nu cred că au sens alte discuții.
Citiţi, vă rog, fragmentul cu subtitlul "Tradiţia Moşilor – legată de cultul ancestral al strămoşilor", din articolul de mai jos. De exemplu: Originea celor mai mulţi “Moşi” este de natură arhaică, fără influenţe creştine, cum ar fi : Moşii de vară, Moşii de Rusalii, Moşii de Sânziene, Moşii de Rusitori, Moşii de Sâmedru, Moşii de flori de mărţişor, alţii erau legaţi strict de sărbătorile religioase: Moşii de Arhangheli ( 8 noiembrie), Moşii de Crăciun, Moşii de Ispas, Moşii de Joimari, Moşii de Sânpetru, Moşii de Piftii, Moşii de ajun etc.
Este vorba de ceea ce se dă, oferă, ofrandă, pomană, etc., nu numai în România ci și altundeva, " moșii care se dau" cu toate aceste ocazii, nu e complicat de loc.
Obişnuit, prin cuvântul Moş este reprezentat un om la o vârstă venerabilă, dar în acest context tradiţional “ el însumând conceptele de zeu, Mare Preot, Dumnezeu, de strămoş totemic al tuturor strămoşilor şi de mare Sacerdot. ( Cornel-Dan Niculae - Magia şi fiinţele fantastice din arhaicul românesc). http://www.agero-stuttgart.de/REVISTA-AGERO/ISTORIE/Focul lu...
5. (La pl.; în tradițiile populare) Nume dat mai multor sărbători religioase în care se fac slujbe și pomeni pentru morți. http://dexonline.ro/definitie/moș Fiind nume, eu l-aş lăsa netradus, cu explicaţie în paranteză. Poate ceva de genul remembrance of the dead at Christmas, dacă e chiar de Crăciun. La pomană cred că aş proceda exact invers, aş pune denumirea românească în paranteze.
ION CAPATINA United States Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.