sopti micutul infiorat

English translation: whispered the little one thrilled

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:sopti micutul infiorat
English translation:whispered the little one thrilled
Entered by: Lara Barnett

17:17 Jan 23, 2020
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Children's story
Romanian term or phrase: sopti micutul infiorat
Promit bunico, sopti micutul infiorat de solemnitatea momentului, promit sa nu spun nimanui nimic, nimicuta !
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 09:54
whispered the little one thrilled
Explanation:
Whispered=sopti
The little one= micutul
Thrilled= infiorat/emotionat
The translation can be a simple one here (literal/word for word).
..."whispered the little one, thrilled by the solemnity of the moment"...

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2020-01-24 06:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the child was whispering to his grandmother.


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi 2 ore (2020-01-24 19:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Tingling with excitement is okay if the context is a joyous one. If it's something more solemn I think you should stick to thrilled/touched by the solemnity of the moment.
Selected response from:

Lidia Baias (X)
Romania
Local time: 11:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2whispered the little one thrilled
Lidia Baias (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
whispered the little one thrilled


Explanation:
Whispered=sopti
The little one= micutul
Thrilled= infiorat/emotionat
The translation can be a simple one here (literal/word for word).
..."whispered the little one, thrilled by the solemnity of the moment"...

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2020-01-24 06:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the child was whispering to his grandmother.


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi 2 ore (2020-01-24 19:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Tingling with excitement is okay if the context is a joyous one. If it's something more solemn I think you should stick to thrilled/touched by the solemnity of the moment.


    Reference: http://https://hallo.ro/dictionar-englez-roman/Emotionat
Lidia Baias (X)
Romania
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: So it's the child that whispered? Do you mean the child whispered as he was speaking to his grandmother?

Asker: What about "whispered the little one, tingling with the excitement caused by this solemn moment. "


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ION CAPATINA: the little one whispered, thilled/touched by the...
13 mins

agree  Ioana-Leda Costea-Nicolae
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search