se va face simțită

English translation: (the polish influence) becomes increasingly significant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:se va face simțită
English translation:(the polish influence) becomes increasingly significant
Entered by: Adela Porumbel

21:40 Oct 22, 2015
Romanian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - History
Romanian term or phrase: se va face simțită
In nordul Moldovei, influenţa polonă se va face simţită din ce în ce mai mult începând cu secolul al XIV-lea, iar statul muşatinilor va avea nevoie adesea de monarhul polonez.
Adela Porumbel
Romania
Local time: 14:38
(the polish influence) shall become increasingly significant
Explanation:
Am gasit si traducerea ca "increasingly felt", dar imi suna un pic fortat. In general acest termen este tradus in limba engleza sub diferite forme în functie de context. O alta varianta ar fi sa formulezi putin diferit: "the north of Moldavia becomes incresingly influenced by the Polish...."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-10-22 22:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

increasingly* - sorry typo :D
Selected response from:

Octavia Veresteanu
Romania
Local time: 14:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(the polish influence) shall become increasingly significant
Octavia Veresteanu
4is increasingly felt
Sorina C


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(the polish influence) shall become increasingly significant


Explanation:
Am gasit si traducerea ca "increasingly felt", dar imi suna un pic fortat. In general acest termen este tradus in limba engleza sub diferite forme în functie de context. O alta varianta ar fi sa formulezi putin diferit: "the north of Moldavia becomes incresingly influenced by the Polish...."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-10-22 22:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

increasingly* - sorry typo :D

Octavia Veresteanu
Romania
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks. It "becomes increasingly influenced" sounds good to me, I like it very much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra & Kenneth Grossman: 'shall' e un imperativ nepotrivit in context
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is increasingly felt


Explanation:
In northern Moldavia, the Polish influence is increasingly felt starting in the...

Sounds right to me.

Note the use of the present tense instead of the future.

Sorina C
Canada
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks, the paragraph in Romanian uses Future, Present and Past all in a phrases... I thought of using only present or past tense perhaps.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search