în limitele bunului simţ

English translation: within the bounds of common sense; within reasonable limits

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:în limitele bunului simţ
English translation:within the bounds of common sense; within reasonable limits
Entered by: Tatiana Neamţu

17:59 Feb 21, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Human Resources
Romanian term or phrase: în limitele bunului simţ
Folosirea aparaturii de birou în interes personal se va face în limitele bunului simţ.

pentru bun simţ mă gândesc că pot spune common sense, însă aş vrea o expresie foarte elegantă (British:D) pentru tot.

Mulţumesc!
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 12:36
within the bounds of common sense; within reasonable limits
Explanation:
They both work in British English, I promise :) "Common sense" sounds fine. With "reasonable limits" you could use the verb "kept" - i.e. "kept within reasonable limits".

"Employers with an exceptionally good safety record should not be considered admirable, since they could just be wasting money and overcharging customers. The test would not be how safe can everything be, but how safe should it be **within the bounds of common sense**. If a charity fete or construction site or historic castle is regularly way below its accident target, it would suggest that money is being wasted and no one had the courage to take a risk."
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/story/0,,2108744,00....

"...teaching and consultancy, which should be voluntary, acceptable to the funding agency, and kept **within reasonable limits**, may also assist with an individual's career development. External teaching and consultancy must be notified to the Head of Department before being undertaken"
http://wwws-a.ucl.ac.uk/hr/docs/crs_career_mment_schme.php
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
Sigur! "bounds of common sense". Brilliant şi very British. :) Mulţumesc mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10within the bounds of common sense; within reasonable limits
Peter Shortall


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
within the bounds of common sense; within reasonable limits


Explanation:
They both work in British English, I promise :) "Common sense" sounds fine. With "reasonable limits" you could use the verb "kept" - i.e. "kept within reasonable limits".

"Employers with an exceptionally good safety record should not be considered admirable, since they could just be wasting money and overcharging customers. The test would not be how safe can everything be, but how safe should it be **within the bounds of common sense**. If a charity fete or construction site or historic castle is regularly way below its accident target, it would suggest that money is being wasted and no one had the courage to take a risk."
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/story/0,,2108744,00....

"...teaching and consultancy, which should be voluntary, acceptable to the funding agency, and kept **within reasonable limits**, may also assist with an individual's career development. External teaching and consultancy must be notified to the Head of Department before being undertaken"
http://wwws-a.ucl.ac.uk/hr/docs/crs_career_mment_schme.php

Peter Shortall
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Sigur! "bounds of common sense". Brilliant şi very British. :) Mulţumesc mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu
2 mins
  -> Mulţumesc, Maria!

agree  anamaria bulgariu
17 mins
  -> Mulţumesc, Anamaria!

agree  andreea irimia
20 mins
  -> Mulţumesc, Andreea!

agree  Cristina Moldovan do Amaral
23 mins
  -> Mulţumesc, Cristina!

agree  Ede Lungu
30 mins
  -> Mulţumesc, Ede!

agree  Mary Stefan: common sense
56 mins
  -> Mulţumesc, Mary!

agree  Anca Nitu: within reasonable limits
2 hrs
  -> Mulţumesc, Anca!

agree  Nina Iordache
16 hrs

agree  Oana Apetrei
17 hrs

agree  RODICA CIOBANU
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search