GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Aug 23, 2014 |
Romanian to English translations [PRO] Human Resources / carnet de munca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nina Iordache Romania Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | People's Town Council |
| ||
3 +1 | municipal council |
|
municipal council Explanation: asa am e impresia dupa textul oferit. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2014-08-23 15:00:44 GMT) -------------------------------------------------- si "city council" sau "town council" ar fi niste posibilitati |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
People's Town Council Explanation: Ca sa pastram stilul si sensul termenului din vremea respectiva. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-08-23 15:52:28 GMT) -------------------------------------------------- Am totusi o nelamurire: stiam ca I.V.Stalin s-a numit Brasovul, vad ca aici ii zice Capitala... Sau se refera la raionul I.V.Stalin din Capitala... Puteti sa ne lamuriti, va rog, am putea imbunatati traducerea... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-08-23 19:05:47 GMT) -------------------------------------------------- Scuze, m-am grabit. Traducerea corecta este: I.V. Stalin Town District People's Council -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-08-24 10:08:20 GMT) -------------------------------------------------- Atunci poate: I.V. Stalin District People's Town Council -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2014-08-28 23:26:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Multumesc frumos! |
| |