a trage mâța de coada

English translation: live hand-to-mounth / living (starving) in garret

19:46 Mar 26, 2012
Romanian to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Romanian term or phrase: a trage mâța de coada
Pe internet am gasit mai multe traduceri si parca totusi nu se potrivesc.

Iata contextul:
Piratul cutreiera oceanele de un an cand s-a intalnit cu preotul, caruia ia marturisit ca intotdeauna a tras mâța de coada si a sperat sa se imbogateasca.

Traducere:

The pirate had been sailing the oceans for a year when he met the priest, to whom he confessed he ...................................................... and had hoped to become rich.
Nandor
Local time: 19:48
English translation:live hand-to-mounth / living (starving) in garret
Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/hand-to-mouth

http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/55/messages/780.htm...

Asta ca sa folosim o expresie idiomatica.
Selected response from:

mihaela.
Canada
Local time: 09:48
Grading comment
Thanks a bunch!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3live hand-to-mounth / living (starving) in garret
mihaela.
4 +2"to be short of money/flat broke/dirt poor/ without two pennies to rub together
ION CAPATINA
3to linger on
Claudia Coja


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to linger on


Explanation:
O idee...
http://hallo.ro/search.do?d=en&l=ro&type=both&query=linger

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2012-03-26 19:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
to be hard up
to fend for oneself
to be behind the eight ball
http://ro-en.ro/index.php?q=a trage m��a de coad�

Claudia Coja
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"to be short of money/flat broke/dirt poor/ without two pennies to rub together


Explanation:
Aici cred că sensul este nu de a fi leneș, ci de a fi nevoiaș, strâmtorat, plin de nevoi, falit, a o duce greu și dorind să se îmbogățească.
Sunt foarte multe feluri de a spune acest lucru, mai mult sau mai puțin formale, dacă nu vi se par potrivite cele propuse, alegeți unul din următoarele, aș insista pe cele informale:
http://dexonline.ro/definitie/a trage mâța de coadă
a trage mâța de coadă expr. 1. a fi sărac / nevoiaș. 2. a trândăvi, a pierde vremea
http://www.archeus.ro/lingvistica/CautareDex?query=MÂȚĂ
“A trage mâța de coadă = a fi strâmtorat din punct de vedere material, a o duce greu, a fi sărac, nevoiaș”
“A trage mâța de coadă (sau reg., pe rogojină) A o duce greu din cauza sărăciei”

http://www.thefreedictionary.com/poor
Poor – short on the money, impoverished, broke (informal), badly off, hard up (informal), short, in need, needy, on the rocks, penniless, destitute, poverty-stricken, down and out, skint (Brit. slang), in want, indigent, down at heel, impecunious, dirt-poor (informal), on the breadline, flat broke (informal), penurious, on your uppers, stony-broke (Brit. slang), necessitous, in queer street, without two pennies to rub together (informal), on your beam-ends He was one of thirteen children from a poor family.


ION CAPATINA
United States
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catalina Tomescu: de acord cu Ion, nu e vorba de lene, ci de saracie..
2 hrs
  -> Mulțumesc, Cătălina!

agree  Irina-Maria Foray
6 hrs
  -> Mulțumesc, Irina-Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
live hand-to-mounth / living (starving) in garret


Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/hand-to-mouth

http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/55/messages/780.htm...

Asta ca sa folosim o expresie idiomatica.

mihaela.
Canada
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a bunch!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman
3 hrs
  -> thanks!

agree  Irina-Maria Foray
5 hrs
  -> thanks!

agree  Iosif JUHASZ
1 day 1 hr
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search