a fost demarat

English translation: jump start/launch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a fost demarat
English translation:jump start/launch
Entered by: Mihaela Ghiuzeli

19:47 Nov 6, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Journalism
Romanian term or phrase: a fost demarat
Miercuri la Geneva a fost demarat cel mai important experiment stiintific din istoria omenirii. Oamenii de stiinta de la Organizatia Europeana pentru Cercetari Nucleare vor sa afle raspunsuri la o serie de intrebari legate de aparitia universului.
R C
jump start
Explanation:
Asta e o varianta mai americana.http://www.thefreedictionary.com/jump-start
kick off - kick off

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-06 19:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Mai formal este "launch" si probabil ca este un "winner" avand in vedere contextul

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-06 20:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mesastate.edu/msclibrary/resources/researchhelp.h...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-06 20:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

link for "launch" http://www.news-medical.net/?id=29979
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 04:07
Grading comment
Multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4jump start
Mihaela Ghiuzeli


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
jump start


Explanation:
Asta e o varianta mai americana.http://www.thefreedictionary.com/jump-start
kick off - kick off

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-11-06 19:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Mai formal este "launch" si probabil ca este un "winner" avand in vedere contextul

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-06 20:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mesastate.edu/msclibrary/resources/researchhelp.h...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-06 20:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

link for "launch" http://www.news-medical.net/?id=29979

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Weidell: launched. :) I will ask him, I am sure he will agree:)
9 mins
  -> Multumesc Alina ! Stiu ca "launch" este o sugestie pertinenta dar n-am rezistat sa nu postez "jump start" care e o expresie tipic americana; ask your husband.

agree  Alice Crisan: launched
12 mins
  -> Multumesc Alice !

agree  Anca Nitu: "jump start" si "kick start" se refera la o pornire in tromba, neindicata in context, demarajul se cheama "launch", expresia "to launch a project " este cred folosita de catre toti vorbitorii de engleza
48 mins
  -> Multumesc Anca ! Recunosc ca "jump start" e putin fortat in context dar are un pic de pic de savoare; "launch a project" is a safe choice.

agree  Nina Iordache: Si de acord cu Alice si cu Anca, Alina!
2 hrs
  -> .Got it. Serves me right that I'm too "bold".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search