GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:39 Nov 6, 2013 |
Romanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Obiectul contractului | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Buruiana Romania Local time: 14:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | as deposit |
|
as deposit Explanation: De ce nu chiar deposit? Deposit nu se referă neapărat la bani puşi într-un cont bancar. Unul dintre sensuri este "anything laid away or entrusted to another for safekeeping." Că doar de asta şi depozitarul se numeşte aşa, nu? -------------------------------------------------- Note added at 9 minute (2013-11-06 11:49:50 GMT) -------------------------------------------------- http://www.law.cornell.edu/uscode/text/42/90 Reference: http://www.definitions.net/definition/deposit |
| ||
Notes to answerer
| |||