GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:47 Oct 29, 2014 |
Romanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Nu am informatii suplimentare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Octavia Veresteanu Romania Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | real estate collateral |
| ||
3 | collateralised chattels and/or land; (banking) memoranda of deposit and/or land charges |
|
real estate collateral Explanation: asa am gasit traducerea in documente oficiale -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2014-10-29 16:01:58 GMT) -------------------------------------------------- real estate collateral (imobiliare) or pledge (garantii reale mobiliare) Reference: http://ro.linguee.com/rom%C3%A2n%C4%83-englez%C4%83/search?s... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|