neindeplinirea culpabila

English translation: culpable breach

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:neindeplinirea culpabila
English translation:culpable breach
Entered by: Nina Iordache

12:57 Dec 20, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / failure to comply
Romanian term or phrase: neindeplinirea culpabila
termen din contract
Nina Iordache
Romania
Local time: 09:43
culpable breach
Explanation:
- not for wearing the wrong breeches.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 08:43
Grading comment
Multumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1wrongful non-accomplishment
Ana-Maria Vieru
5Culpable non-fulfilment
Carmen Dindirica (X)
3 +1culpable breach
Adrian MM. (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wrongful non-accomplishment


Explanation:
o varianta...

Ana-Maria Vieru
Romania
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Da, multumesc, ma gandeam si eu la wrongful. Multumesc, asta imi dadea probleme!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: am găsit și non-satisfaction, în contracte de patent
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
culpable breach


Explanation:
- not for wearing the wrong breeches.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_contracts/...
Adrian MM. (X)
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 102
Grading comment
Multumesc frumos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Shortall: Or "non-performance" (obligations are "performed" in English legal parlance, not "accomplished"), see also http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_contracts/11... But hey, we're only native speakers... (sigh)
17 hrs
  -> Indeed. I'm glad you didn't refer to 'mother or my mother's tongue'. There was a Romanian lawyer on this list who was compiling a RO/(Scots?) EN/RO law dictionary or glossary and asked me to help. But that was years ago.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Culpable non-fulfilment


Explanation:
Neindeplinirea contractului = non-fulfilment

Carmen Dindirica (X)
Canada
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search