08:14 Feb 27, 2015 |
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (BrE) sub judice; (AmE: land dispute) lis pendens |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Stare de judecata/cauza in fond |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(BrE) sub judice; (AmE: land dispute) lis pendens Explanation: No need to add the: if the case is int the cousre of trial on the merit as arguably understood in both cases. In the UK vs. US/Can., the plea of lis alibi pendens (the case is pending elsewhere) does not necessarily refer to litigation over land. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-02-27 11:02:02 GMT) -------------------------------------------------- in the course of trial on the merits... Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_patents/12... Reference: http://www.duhaime.org/LegalDictionary/L/LisPendens.aspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: Stare de judecata/cauza in fond Reference information: S-a mai discutat :) http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_general/37... http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/law_general/39... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.