GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:30 Apr 24, 2017 |
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrrafe United States Local time: 03:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | Prosecutors shall proceed to execute it |
|
Prosecutors shall proceed to execute it Explanation: x -------------------------------------------------- Note added at 76 days (2017-07-09 17:08:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Based on Liviu's comment, it would be better to say something like "(we authorize and direct all administrative agents to execute this sentence and) the prosecutors will see that this is done" or "attend to its implementation," i.e., implementation of the sentence. Or Liviu may have better suggestion. https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ro&tl=en&u=https%3A%2F%2Fwww.juridice.ro%2F360231%2Fcateva-consideratii-privind-investirea-c |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.