11:15 Jun 27, 2009 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / bransament gaze | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RODICA CIOBANU Romania Local time: 09:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | natural draught thermal station fitted on a pedestal |
| ||
5 | natural draught furnace / boiler c/w housekeeping pad |
|
natural draught thermal station fitted on a pedestal Explanation: din experienta tiraj natural=natural draught centrala termica=thermal station |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
natural draught furnace / boiler c/w housekeeping pad Explanation: Daca respectiva centrala produce aer, ca agent de incalzire, atunci se numeste "furnace". Daca, insa, produce apa, se numeste "boiler". A nu se confunda acesta din urma cu romanescul boiler care, in engleza, este "hot water tank". "House keeping pad" este postamentul. Cred ca te-ai grabit cu K-points :-( Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.