GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:06 May 6, 2009 |
Romanian to German translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Giorgio Vasari/ucenicie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: traductorum Austria Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Goldscmiederei |
|
Goldscmiederei Explanation: Se pare că e vorba de o calchiere din italiană. Dacă am dreptate, atunci corespondentul în germană este "Goldschmied". -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-05-06 20:53:36 GMT) -------------------------------------------------- Corectare: Goldschmiederei bzw. Goldschmied Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Goldschmied Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Oreficeria |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.