luminator

German translation: Oberlicht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:luminator
German translation:Oberlicht
Entered by: Elvira Stoianov

08:54 Jan 14, 2005
Romanian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Romanian term or phrase: luminator
ce este un luminator? (este vorba de o structura a acoperisului)
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 17:12
Oberlichtfenster
Explanation:
Da, e o fereastra in acoperis, dar nu este chiar ca ferestrele de mansarda.

Are rol de patrundere a luminii, mai ales la cladirile cu atriu.

sau mai scurt chiar "Oberlichtfenster"

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-14 09:10:43 (GMT)
--------------------------------------------------

varianta scurta e \"sau mai scurt chiar \"Oberlicht\", nu tot \"Oberlichtfenster\" :-)
Selected response from:

asco
Local time: 18:12
Grading comment
multumesc, si lui Christian. de fapt gasisem si eu pana la urma tot Oberlicht, fara Fenster, dar cum raspunsurile sunt atat de similare, voi da punctele pentru viteza.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Oberlichtfenster
asco
4Lichtluke
Heinz Lahni (X)
3 +1Oberlicht
Susanna & Christian Popescu


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lichtluke


Explanation:
Termenul ca atare nu apare nici in marele dictionar de constructii si arhitectura (Ed. Tehnica, 2000), dar nu poate fi altceva decat un ceva care sa permita intrarea luminii prin acoperis; adica eine Lichtluke.

Heinz Lahni (X)
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Oberlichtfenster


Explanation:
Da, e o fereastra in acoperis, dar nu este chiar ca ferestrele de mansarda.

Are rol de patrundere a luminii, mai ales la cladirile cu atriu.

sau mai scurt chiar "Oberlichtfenster"

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-14 09:10:43 (GMT)
--------------------------------------------------

varianta scurta e \"sau mai scurt chiar \"Oberlicht\", nu tot \"Oberlichtfenster\" :-)



    Reference: http://www.google.de/search?q=cache:x8NfduDtLfIJ:www.baubegr...
asco
Local time: 18:12
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
multumesc, si lui Christian. de fapt gasisem si eu pana la urma tot Oberlicht, fara Fenster, dar cum raspunsurile sunt atat de similare, voi da punctele pentru viteza.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rodi: salutari
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Oberlicht


Explanation:
Lukarne
vezi:
http://www.moser-holzbau.ch/moser/Innenausbau/innenausbauten...


    Reference: http://www.era-lehmbau.de/Projekte/modern/Wagner/Wagner_Ober...
Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 17:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuel Bruckner: de acord cu oberlicht. Eu tot as stiu.
1502 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search