GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:35 Jan 28, 2013 |
Romanian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicoleta Klimek Austria Local time: 00:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | s. unten |
| ||
3 | (in cazul) rezilierii contractului |
|
(in cazul) rezilierii contractului Explanation: *o altă variantă http://www.dreptonline.ro/dictionar_juridic/termen_juridic.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s. unten Explanation: denunţarea unilaterală a contractului de vânzare înainte de expirarea duratei contractului -------------------------------------------------- Note added at 41 minute (2013-01-28 22:16:35 GMT) -------------------------------------------------- scuze, a contractului de vânzare-cumpărare -------------------------------------------------- Note added at 52 minute (2013-01-28 22:27:23 GMT) -------------------------------------------------- Depinde de contextul întreg. Se poate interpreta şi ca retragere de la încheierea contractului aşa cum aceasta a fost prevăzută, mai ales dacă e vorba de un singur act de vânzare-cumpărare şi nu de vânzări şi cumpărări repetate planificate pe o perioadă mai lungă. |
| ||
Notes to answerer
| |||