declar pe proprie raspundere sub sanctiunile prevazute de art.292 Cod Penal

German translation: ...in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:declar pe proprie raspundere sub sanctiunile prevazute de art.292 Cod Penal
German translation:...in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art....
Entered by: jellypaige

10:52 Aug 11, 2009
Romanian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: declar pe proprie raspundere sub sanctiunile prevazute de art.292 Cod Penal
Este vorba despre traducerea unei declaratii. intrebarea mea este cum se traduce de fapt : sub sanctiunile prevazute de art. ?
jellypaige
Romania
Local time: 02:17
...in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art....
Explanation:
... in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art. 292/StGB, erkläre ich eigenverantwortlich...

...erkläre ich eigenverantwortlich und in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art. ....
Selected response from:

Elisabeta Krinke
Germany
Local time: 01:17
Grading comment
Va multumesc pentru toate raspunsurile! Au venit foarte repede si mi-au fost foarte utile fiind la inceputul carierei de traducator.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3...in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art....
Elisabeta Krinke


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art....


Explanation:
... in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art. 292/StGB, erkläre ich eigenverantwortlich...

...erkläre ich eigenverantwortlich und in Kenntnis der strafrechtlichen Folgen von Falschaussagen gem. Art. ....

Elisabeta Krinke
Germany
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Va multumesc pentru toate raspunsurile! Au venit foarte repede si mi-au fost foarte utile fiind la inceputul carierei de traducator.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
7 mins

agree  Mariana Avramescu
7 hrs

agree  Susanna & Christian Popescu: cu rezerva: în loc de "eigenverantwortlich" - "an Eides statt", deci: "erkläre ich an Eides statt"
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search