GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:57 Nov 18, 2010 |
Romanian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsebet Schock Germany Local time: 22:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Trennung der Strafsache/der verbundenen Strafsachen |
| ||
3 +1 | Abtrennung der Sache |
|
Abtrennung der Sache Explanation: "Disjungere" würde ich als Abtrennung, getrennte Entscheidung übersetzen. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-11-18 15:30:02 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht Aussonderung der Sache (der Rechtssache).. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trennung der Strafsache/der verbundenen Strafsachen Explanation: Aus Gründen der Zweckmäßigkeit kann durch Beschluß dieses Gerichts die Trennung der verbundenen Strafsachen angeordnet werden. http://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__2.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.