GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:01 Jun 4, 2010 |
Russian to English translations [PRO] Science - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rachel Douglas United States Local time: 14:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | horse sorrel |
| ||
4 | Asiatic Dock |
|
horse sorrel Explanation: Paul Macura's Russian-English Botanical Dictionary gives "horse sorrel" or "monk's rhubarb" for this. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2010-06-04 01:39:29 GMT) -------------------------------------------------- Other sources, however, say that "monk's rhubarb" is used for Rumex patienta, and that the latter is also know as "patience dock", "garden patience", "herb patience." Those don't sound like part of a wild landscape, and "horse sorrel" is certainly used for wild Rumex confertus. "Asiatic dock" and "Russian dock" are also used (it's an invasive, in North America), but for an "internal" landscape description, i.e., if your narration is by somebody who lives in those parts, and also for fitting into a long list, I think "horse sorrel" would sound the most natural. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
12 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|