по подготовленной повестке дня

04:46 Jan 12, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Economics / деловая лексика
Russian term or phrase: по подготовленной повестке дня
Встречи рабочей группы не реже 1го раза в неделю по подготовленной повестке дня.

The working group will meet at least once a week. An agenda will be prepared for each meeting.

An agenda или The agenda?

Спасибо заранее всем!
Alexander Grabowski
Ukraine


Summary of answers provided
4 +3An
Lazyt3ch
4 +1An agenda will be prepared for each meeting.
Turdimurod Rakhmanov


Discussion entries: 11





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
употребление артикля!
An agenda will be prepared for each meeting.


Explanation:
An agenda will be prepared for each meeting.

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
6 hrs
  -> Thank you, Frank.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
употребление артикля!
An


Explanation:
Ответ вроде вполне очевиден.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-01-12 04:53:24 GMT)
--------------------------------------------------

Исходил из того, что agenda не упоминается в предшествующих предложениях.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-01-12 05:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, Вам уже ответили в этой теме: https://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/business_comme...
(см. Дискуссию)

== BEGIN QUOTE ==

The work(ing) group will meet at least once a week. An agenda will be prepared for each meeting (and distributed in advance)

== END QUOTE ==

По второму кругу? :)

25+ years of translation experience, [CENSORED].

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-12 07:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

A Guide to Computer User Support for Help Desk and Support Specialists - Fred Beisse - Google Books
https://books.google.com/books?id=SzEeCgAAQBAJ&pg=PT679&lpg=...


Lazyt3ch
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Turdimurod Rakhmanov
13 mins
  -> Спасибо!

agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thank you!

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
7 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search