GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:31 Jan 29, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PoveyTrans (X) Local time: 22:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | extends to all system services (provided) |
| ||
4 | cover all complex service(s) rendered |
| ||
4 | extends to the entire range of system services |
|
extends to all system services (provided) Explanation: I wonder if this isn't a case where omitting a word in Russian, i.e. 'объем' has no impact on the English. You could reinstate 'оказанue' by adding it after services. |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
8 mins confidence:
12 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|