17:34 Feb 26, 2013 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / thermal power plant | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Blinov Russian Federation Local time: 04:26 | ||||||
Grading comment
|
lighting with gas or mazut Explanation: Какая у Вас пара? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
“fire support” by gas or fuel oil Explanation: Это, как я понимаю, перевод, предложенный команией „NTV-energo“. Я нашла в их презентации о LOW TEMPERATURE VORTEX COMBUSTION, представленной на International Conference POWER PLANTS 2010. http://e2010.drustvo-termicara.com/resources/files/presentat... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-02-26 21:08:27 GMT) -------------------------------------------------- Но по английски лучше звучит "ignition by gas or diesel" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ignition by gas or diesel Explanation: Английский вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
without adding gas or fuel oil Explanation: they mean that new burners allow to avoid admixture of gas or fuel oil that required with old burners to stabilize burning process |
| ||||||||||
1 day 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|