GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:31 Jul 20, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / докум� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: interprivate Local time: 05:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Stage A001 |
|
Stage A001 Explanation: Рассуждать долго не вижу смысла. Из опыта: ни в одной документации не прихолилось наблюдать обозначение какого-либо этапа технологии etc. в обратном порядке (за исключением порядковых чистительных т.е. the 1st Stage, etc.). То же самое и в иных видах документов (para. 1, Clause 1, Item 1, etc.). -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2019-07-20 06:06:51 GMT) -------------------------------------------------- Я говорю о письменных вариантах, но не настаиваю на том, что обратного порядка нигде не встретишь. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2019-07-20 06:08:51 GMT) -------------------------------------------------- Приношу извинения за опечатки. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|