объем складирования

English translation: stocking capacity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:объем складирования
English translation:stocking capacity
Entered by: Andrew Vdovin

03:37 Sep 12, 2012
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Russian term or phrase: объем складирования
Складские места для заготовок (прутков).
Объем складирования – достаточный для обеспечения производительности, время хранения – достаточное для обеспечения плавного нагрева прутков от -400С до +200С в холодное время года.
Andrew Vdovin
Local time: 11:29
[pre-process] stocking capacity
Explanation:
Поскольку в данном контексте, imho, речь идет не о хранении прутков на складе (холодном - а зачем их там подогревать даже зимой), а о своевременном подвозе в цех (отапливаемый), где должно быть организовано место ПРОМЕЖУТОЧНОГО (технологического) складирования достаточной емкости, чтобы прутки могли подогреться от -40С (минус 400С - такой температуры природе неизвестно: абсолютный ноль - −273,15C) до +20С (т.е. нормальной комнатной температуры) :-))
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 07:29
Grading comment
Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3warehouse capacity or storage capacity
Fernsucht
4[pre-process] stocking capacity
Oleg Lozinskiy


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
warehouse capacity or storage capacity


Explanation:
.

Fernsucht
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoya Nayshtut
2 hrs
  -> благодарю

agree  Jack Doughty
3 hrs
  -> благодарю

agree  svetlana cosquéric
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[pre-process] stocking capacity


Explanation:
Поскольку в данном контексте, imho, речь идет не о хранении прутков на складе (холодном - а зачем их там подогревать даже зимой), а о своевременном подвозе в цех (отапливаемый), где должно быть организовано место ПРОМЕЖУТОЧНОГО (технологического) складирования достаточной емкости, чтобы прутки могли подогреться от -40С (минус 400С - такой температуры природе неизвестно: абсолютный ноль - −273,15C) до +20С (т.е. нормальной комнатной температуры) :-))

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Thanks everybody!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search