GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Jul 7, 2015 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Human Resources / техника безопасности | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Grehan United States Local time: 06:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ensure appropriate staffing levels |
| ||
4 | (payroll) staffing ratio(s) |
| ||
4 | full complement of workforce/personnel/stuff |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
(payroll) staffing ratio(s) Explanation: you will find a lot examples in the web Example sentence(s):
Reference: http://www.computereconomics.com/page.cfm?name=Staffing+Rati... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ensure appropriate staffing levels Explanation: "to ensure appropriate staffing levels for the hazardous production facility in accordance with the requirements established by law" -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2015-07-07 14:44:57 GMT) -------------------------------------------------- Очень справедливый вопрос! Думаю, скорее всего "by legislation" (исходя из различий в определении "law" и "legislation"): https://en.wikipedia.org/wiki/Law |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|