01:39 Nov 5, 2009 |
Russian to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Berelekhis United States Local time: 10:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | punchline from an old joke about Nikita Khrushchev |
| ||
5 +3 | have you tried to nuke'em yet? |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
punchline from an old joke about Nikita Khrushchev Explanation: Here it is below. Been used since to essentially convey: "What else will you try to kill off the poor bastards?" Often brought up whenever the government makes life more difficult for its people. Obviously, the translation would depend on your specific context. Большой любитель встреч с журналистами, различных интервью и пресс-конференций, Никита Сергеевич Хрущев собрал однажды очередную пресс-конференцию. Корреспондент газеты "Фигаро": - Господии Первый секретарь, а правда ли то, что вы недавно объявили поднятие цен на золото? - Да, это правда. Мы хотим, чтобы цена золота приблизилась к цене золота на мировом рынке. На благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось. Корреспондент газеты "Ивнинг пост": - Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на винно-водочные изделия? - Правда. Но мы это сделали в целях борьбы с алкоголизмом, и на благосостоянии трудящихся это ни в коей мере не отразилось. Корреспондент "Ассошиэйтед пресс": - Господин Первый секретарь, а правда ли, что вы подняли цены на мебель? - Правда. Но мы подняли цены только на импортную мебель, отечественная мебель у нас великолепного качества, и на благосостоянии трудящихся это также ни в коей мере не отразилось. Какой-то корреспондент сидит и спит. Вдруг он открывает глаза и спросонья спрашивает: - Скажите, а вы их дустом не пробовали?.. |
| |
Grading comment
| ||