22:19 Nov 25, 2009 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Saying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Korolenkova Russian Federation Local time: 12:21 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
A man's a man for a' that Explanation: This might be a little too culturally marked for you, but worth mentioning, for literary interest value if nothing else. This is the title of a very famous poem by Robert Burns (see below). And it has become embedded in the modern lexicon in Scotland (I don't think I could even claim it was widely known among British English speakers), to mean: however you dress us up, however rich or poor we may be, we're all basically the same. s there for honesty poverty That hings his head, an' a' that; The coward slave - we pass him by, We dare be poor for a' that! For a' that, an' a' that, Our toils obscure an' a' that, The rank is but the guinea's stamp, The man's the gowd for a' that. What though on hamely fare we dine, Wear hoddin grey, an' a' that? Gie fools their silks, and knaves their wine, A man's a man for a' that. For a' that, an' a' that, Their tinsel show, an' a' that, The honest man, tho' e'er sae poor, Is king o' men for a' that. Ye see yon birkie ca'd a lord, Wha struts, an' stares, an' a' that; Tho' hundreds worship at his word, He's but a coof for a' that. For a' that, an' a' that, His ribband, star, an' a' that, The man o' independent mind He looks an' laughs at a' that. A price can mak a belted knight, A marquise, duke, an' a' that; But an honest man's aboon his might, Gude faith, he maunna fa' that! For a' that, an' a' that, Their dignities an' a' that, The pith o' sense, an' pride o' worth, Are higher rank than a' that. Then let us pray that come it may, (As come it will for a' that,) That Sense and Worth, o'er a' the earth, Shall bear the gree, an' a' that. For a' that, an' a' that, That man to man, the world o'er, Shall brithers be for a' that. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2009-11-25 23:10:52 GMT) -------------------------------------------------- Thinking about it for a few seconds more, this wouldn't work for you! But it's a nice line anyway! :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the evil field will evil yield Explanation: There is also Russian expression (more popular, I should say) "Одного поля ягоды". Consider "of the same batch" as well. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(a world/nation) of cookie cutter look-alikes Explanation: maybe? This doesn't have a positive connotation. It implies no individuality/individualism, but I'm not exactly sure what you're looking for. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
six of one, half a dozen of the other Explanation: одним миром ("миро") мазаны |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: 1) all the crowd from the same out 2) whole crowd from one out 3) all the crowd came from the same out Выберите вариант по вкусу, ну или, благодаря врожденному языковому чутью, трансформируйте в идеальный, на ваш взгляд. :-) Здесь про то место, откуда все дети родятся. Так что все оттуда и вышли. Если не подойдут варианты, то, надеюсь, хотя бы подтолкну в нужном направлении. Успехов! -------------------------------------------------- Note added at 1 дн14 час (2009-11-27 13:13:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Думаю, тут дело в восприятии. Заглянув со стороны бейсбола, мне в оригинальном русском стал мерещиться футбол. Впрочем, вы родной всяко лучше чувствуете, который для меня является иностранным. :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Little boxes all the same!" Explanation: I guess it could be a good idea to just use the words from the song: "Little boxes on the hillside, Little boxes made of ticky-tacky, Little boxes, little boxes, Little boxes, all the same. There’s a green one and a pink one And a blue one and a yellow one And they’re all made out of ticky-tacky And they all look just the same." To my mind it's not all about houses... -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2009-11-27 13:20:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I think the song is in essence about the traps of conformity. Anyway, I like your questions, grading comments and explanations. Thanks, Rachel! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.