Сделать разгон

English translation: (in this case) to take a running jump

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Сделать разгон
English translation:(in this case) to take a running jump
Entered by: PaulinaK

21:53 Nov 4, 2010
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: Сделать разгон
* Он сделал разгон и перепрыгнул через забор призывного пункта. *

Currently, my version is: "he took off running and jumped over the Recruitment Office fence."

However, something about this doesn't sit right with me.
There are also too many phrases in the previous sentences having to do with the character "running around", so I'd like some other options.
PaulinaK
United States
Local time: 08:11
(in this case) to take a running jump
Explanation:
"To take a running jump" means accelerating as you run from a standing start before jumping over some obstacle.

So in this case, simply "He took a running jump over the recruiting Office fence".

"Take a running jump!" is also used as a rude way of telling someone to go away or of rejecting a suggestion.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 15:11
Grading comment
Thanks, Jack! This works best, and I loved your side note...don't think I've ever heard that expression used rudely before, but it makes total sense! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5took a run ...
Andrei B
4took a running leap over...
Kiwiland Bear
4(in this case) to take a running jump
Jack Doughty
3 +1Gather speed
Mykola Khandoga
4took a run-up
Rachel Douglas
4he sprinted toward the fence
Eric Candle
3Stepped back to gain momentum
glebzin


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
took a running leap over...


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-11-04 21:56:13 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps "vaulted" if you don't like another "running".

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 04:11
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(in this case) to take a running jump


Explanation:
"To take a running jump" means accelerating as you run from a standing start before jumping over some obstacle.

So in this case, simply "He took a running jump over the recruiting Office fence".

"Take a running jump!" is also used as a rude way of telling someone to go away or of rejecting a suggestion.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thanks, Jack! This works best, and I loved your side note...don't think I've ever heard that expression used rudely before, but it makes total sense! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gather speed


Explanation:
My version is
"he gathered speed and jumped over the Recruitment Office fence."

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2010-11-04 22:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

In russian i'd better say "разогнался" or "взял разгон" instead of "сделал разгон".

Example sentence(s):
  • Going last in a line of acrobats during the parade in Wheeling, he gathered speed, bounded off the trampoline and turned two-and-a-half somersaults.
  • He gathered speed and Finn felt a hard gust of wind whip his face.

    Reference: http://www.thescizone.com/news/10130/stunt-goes-wrong
    Reference: http://m.fanfiction.net/s/6058700/1/
Mykola Khandoga
Ukraine
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Berelekhis
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
took a run-up


Explanation:
It's hard to get rid of the root "run," but you can do it without "running," because this is called a run-up.

"He took a run-up and leaped over..."

Rachel Douglas
United States
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
took a run ...


Explanation:
... and jumped over ...

The example is from the book
Showbiz
by Jason Anderson

Example sentence(s):
  • Every so often one of them would get the courage to take a run and jump over the fire
Andrei B
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he sprinted toward the fence


Explanation:
and quickly jumped over it (cleared it);
-PK, Ваша Сага изобилует редкими языковыми конструкциями; иногда - на самом пределе...

Eric Candle
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stepped back to gain momentum


Explanation:
Более визуально понятно, по-моему. Сделать разгон - это отойти назад, сделать шаг назад

glebzin
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search