сообщить о себе

English translation: send a message

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сообщить о себе
English translation:send a message
Entered by: Andrei B

04:11 Nov 10, 2010
Russian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: сообщить о себе
Паника началась среди отдыхающих, которые не могли вернуться домой. Там в Одессе оказалась и семья моего [Х], но они с трудом вырвались. А [Z] и [Y] не смогли даже сообщить о себе.

The saga continues...
PaulinaK
United States
Local time: 05:11
[even failed to] send a message
Explanation:
message = a piece of written or spoken information that you send to someone, especially when you cannot speak to them directly
(various dictionaries)
В этом контексте "о себе" не требует перевода
Selected response from:

Andrei B
Local time: 15:11
Grading comment
This is the most "compact" answer provided.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1[even failed to] send a message
Andrei B
4couldn't even get word out [that/about ...]
Rachel Douglas
4report how they were doing/coping
GaryG


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
[не смогли даже] сообщить о себе
[even failed to] send a message


Explanation:
message = a piece of written or spoken information that you send to someone, especially when you cannot speak to them directly
(various dictionaries)
В этом контексте "о себе" не требует перевода

Andrei B
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
This is the most "compact" answer provided.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marquise El
3 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
couldn't even get word out [that/about ...]


Explanation:
The fuller context, which you know, might indicate how to specify what it is they would have been trying to get word out about:
that they were there
about where they were
about what had happened to them
that they were stuck
that they would be late in getting back
etc.

If not, you could leave it at "get word out."

Rachel Douglas
United States
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
report how they were doing/coping


Explanation:
Another gerund might be more suitable, depending on the nature of the situation

GaryG
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search