С Богом!

English translation: Go with God

00:10 Mar 10, 2011
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Russian term or phrase: С Богом!
"Вскоре к нашему дому подъехал извозчик, начали выносить чемоданы, мама села на извозчик, а я искала глазами папу, но его не нашла. Меня на извозчик посадили бабушка и дедушка, поцеловав меня сказали с Богом!"

I have a couple of options under my sleeve (such as "may God be with you!") but am interested in other opinions.
The problem is that all of my English versions sound overly religious, while in Russian the saying is so common that it doesn't really carry religious overtones.

What do you all think?
PaulinaK
United States
Local time: 11:11
English translation:Go with God
Explanation:
as requested =)
Selected response from:

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 14:11
Grading comment
Thanks, Oleksiy!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +14God speed
Alexander Ryshow
4 +1Go with God
Oleksiy Markunin
4Safe journey!
Nicky Brown
4God bless you, Well, Good luck, Bon Voyage, have safe travel
Oxana Kamolkina


Discussion entries: 6





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +14
God speed


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 21:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Halyna Maksymiv
0 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Judith Hehir
21 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Rachel Douglas
26 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Inna Edsall: Godspeed dated an expression of good wishes to a person starting a journey
1 hr

agree  Natalia Tsumakova
1 hr

agree  sokolniki
2 hrs

agree  Leigh Mosley: I think it's usually written as one word, "Godspeed"
2 hrs

agree  Ingunite: one word
2 hrs

agree  bububu
4 hrs

agree  Alexey Larin
7 hrs

agree  Denis Shepelev
8 hrs

agree  Jim Tucker (X): one word (short for "[May] God speed you on your way")
9 hrs

agree  Ivan Borshchevsky
11 hrs

agree  MariyaN (X)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Safe journey!


Explanation:
Although "Godspeed" is a correct translation, it is a really antiquated saying in English. I would and have never said it and nobody has ever said it to me. If it is a really common, everyday saying in Russian then it needs to be something which is less unusual, which stands out less, which is "Safe journey" (much like "Bon voyage")

Nicky Brown
United Kingdom
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Borshchevsky: You see, Nicky, that's quite an old text (XIX century, or at least the beginning of the Xxth century), so "Godspeed" may suit
1 hr
  -> For texts that are AT LEAST a hundred years old it would suit, but that's the only context in which it would not sound strange/outdated
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
God bless you, Well, Good luck, Bon Voyage, have safe travel


Explanation:
Bon Voyage is quite usual, I think.

Oxana Kamolkina
South Africa
Local time: 20:11
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Go with God


Explanation:
as requested =)

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Oleksiy!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
3 days 16 hrs
  -> Thanks =))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search