GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:40 Apr 17, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Colloquial lexis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rachel Douglas United States Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | to front |
| ||
4 +1 | float a loan |
| ||
3 +1 | to bum [some cash] |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
to bum [some cash] Explanation: Similar to the uses like "to bum a cigarette". -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2011-04-18 05:26:11 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps I should point out that "перехватить" isn't a formal loan. It's closer in its informal nature somthing like this I think. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
float a loan Explanation: "to front" is a good option but somebdoy told me they don't use this term any longer. So, I would suggest as above. Definition: to arrange for a loan, to borrow money Explanation: used when talking about how you get a loan Examples: I'm trying to float a loan from my brother for a month. She tried all her friends in her attempt to float a loan. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-17 22:31:12 GMT) -------------------------------------------------- front (money) is not an American English any more. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2011-04-18 15:12:15 GMT) -------------------------------------------------- I spoke to a few younger guys and all of them they use both "front" and float a loan" but they would rather use FLOAT A LOAN that front. I gather it's a matter of a personal preference. Actually, the last guy I talked to said "BUM CASH" is a perfect option. So, I vote for BUM some CASH. Good job Kiwiland! Are you from New Zealand? My ex boss was from Kiwiland. Great guy!, who taught me computers. :)))))) Reference: http://esl.about.com/od/f/g/ig_f_float.htm |
| |