13:26 Sep 4, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Taggart Russian Federation Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
пиарить |
| ||
Jack, |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
resort to blood-fueled publicity stunts Explanation: ... something along those lines |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exploit (the tragedy/situation/..) for their political gain Explanation: What they exploit depends on context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
have become shameless blood-sucking self-promoters Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to credit yourself by swearing in blood (that you're the best/chosen one) Explanation: "Пиариться" means "to raise your profile and gain good reputation by using public relations". There's a fixed expression exists - "клясться на крови" (to swear to tell the truth and sign your swear words with your blood). Thereby, "пиариться на крови" would mean "to beat your chest like gorilla in front of public, telling them that everything you wish most of all is the nation to be happy, that you're honest, kind, etc. and build your trust by telling such words" |
| |
Grading comment
| ||