https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/idioms-maxims-sayings/6653672-%D0%BB%D1%83%D1%87%D1%88%D0%B5-%D1%81-%D1%83%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%BC-%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D1%82%D1%8C-%D1%87%D0%B5%D0%BC-%D1%81-%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B8.html

KudoZ question not available

01:14 Apr 22, 2019
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Experience
Russian term or phrase: лучше с умным потерять чем с дураком найти
>the meaning can only be fully understood trough direct experience
> I am looking for something like:
it's better to lose it with a wise (man) than find/get it with a fool
in meaning but I want it to sound better
> I am not looking for the close authentic British/American sayings
unless they match the meaning exactly
yusosov
Local time: 09:26


Summary of answers provided
4'Tis better to lose with a wise man than to win with a fool.
DTSM
3“A fool's paradise is a wise man's hell.”
IrinaN
Summary of reference entries provided
A wise enemy is better than a foolish friend.
Turdimurod Rakhmanov

Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
“A fool's paradise is a wise man's hell.”


Explanation:

― Thomas Fuller

Но контекстик бы не помешал.

IrinaN
United States
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'Tis better to lose with a wise man than to win with a fool.


Explanation:
https://books.google.by/books?id=AbJ1tVGmiTgC&pg=PA353&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2019-04-22 12:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?rlz=1C1GGRV_enBY751BY752&ei=8b...

DTSM
Local time: 10:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


3 hrs
Reference: A wise enemy is better than a foolish friend.

Reference information:
I think it is close to this saying:
A wise enemy is better than a foolish friend.
Although the one who is wise is your enemy, they are useful,
A wise man gets more use from his enemies than a fool from his friends
https://www.speakingtree.in/blog/a-wise-enemy-is-better-than...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-04-22 05:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь дословно не нужно перевести,
In the target English translation the Russian word "потерять" should be replaced by "enemy". But the meaning is the same.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-22 05:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

And the Russian verb "найти" should be replaced by the English noun "friend"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-04-22 14:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, it it is a different unrelated category,
another version:
It's foolish to deal with a fool

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: "лучше с умным потерять чем с дураком найти" talks about the wise vs the idiot in finding/loosing. "A wise enemy is better than a foolish friend" is about enemies and friends which are a different UNRELATED category. I asked this question not because it is easy, but because it is really difficult to convey meaning from one cultural background Slavic(rus/uks/pol/...) to another Anglo-Saxons(us/uk/ca/au). In the Slavic culture the idiot is not an obviously an enemy or a friend he/she is a different unrelated general category. I hope this helps.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: