18:58 Mar 19, 2006 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Balance Sheet | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Roman Bardachev Canada Local time: 09:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +11 | Bank guarantees issued |
| ||
5 +4 | Guarantees issued by lending institution |
|
Bank guarantees issued Explanation: Ибо как только "официоз" зашкаливает за определённый уровень, заурядный "банк" становится "кредитной организацией". Удачи! PS поищу сейчас примерчиков. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2006-03-19 19:21:07 GMT) -------------------------------------------------- Искал по +"guarantees issued" +"financial statements" +bank (а то слишком много небанковских организаций гарантий успело надавать :-). Принципиально не брал англоязычные ссылки с (бывшей) нашей территории (в широком смысле - от Болгарии до Монголии). Хотя их много - и Сбербанк, и Газпромбанк, и помельче... Но такие ссылки "из англоязычного Рунета", как мне кажется сквозь густую пелену снобизма, лишь обманывают переводчиков - часто так можно встретить перлы типа "black&color metallurgy" - таки-да, это "чёрная и цветная металлургия". Гугл даёт ... 18 (восемнадцать!) ссылок. О как. Значит, раз: http://annual.nib.int/financials/financials_7_22.html Note 8 provides information regarding the geographical distribution of the **** Bank's loans and guarantees issued, **** as well as their distribution by type of security. (это два - из примечания № 8): http://annual.nib.int/financials/financials_7_8.html Loans outstanding at floating interest rates amounted to EUR 9,028 million (9,081), while those at fixed interest rates amounted to EUR 1,199 million (1,391). **** Guarantees issued **** under Ordinary Lending amounted to EUR 25.0 million (28.6) on 31 December 2004. Ну, и т.д. Дело в том, что для нас - "банковская гарантия" и всё, дело ясное. Западным людям интереснее, на что выдана эта гарантия? Это Loan guarantee? Payment guarantee? что-то ещё? Ну, и т.д. Как говорил мой профессор по теории электрических цепей (любил выпить педагог, чего уж там...) "По мере объяснения схема усложняется!" :-) Удачи ещё раз. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2006-03-19 19:53:41 GMT) -------------------------------------------------- Светлане - Серьёзно - наберите в Гугле (пока лекция не началась. Посмеёмся вместе... :-) +"black and color metallurgy" - 18 хитов, все серьёзные, все из Раши и Юкрейн... Один (умора) - с сайта украинского ПОСОЛЬСТВА (!!!!!!) в Бельгии. Плюс ещё Азербайджан - там тоже своих металлургов рекламируют ... Это я в шутку такой поиск запустил - а до сих пор сижу, как контуженный. О какое качество переводов, а? На наш век (тьфу-тьфу-тьфу!) работы хватит, при таком раскладе-то... |
| |