размещать инвестиции

English translation: deploy investments (in this context)

09:15 Oct 4, 2011
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
Russian term or phrase: размещать инвестиции
Dear Colleagues,

I'd like to ask you whether it is possible to translate "размещать инвестиции" as "deploy investments" to describe an Agent-Principal business relationship in which the Principal transfers money to the Agent, and the Agent uses this transferred money to fund a particular project (the invested amount together with interest are paid to the Investor at a specified time in the future). In Russian the Agent's steps are described with the phrase "размещать инвестиции". Is it possible to say that the Agent "deploys" the Investor's capital in this case?
blue_roses
English translation:deploy investments (in this context)
Explanation:
What you are describing is an investment management scheme whereas the agent _deploys_ investments on behalf of the client.

See APEX's description: The APEX Investment Fund was established in 2007 with a goal to raise and deploy investment capital into small and medium sized businesses http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA...

And more:
The fund works with investment industry leaders to enhance student education and deploy investment capital to assist in the creation of successful companies http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCIQFjAB...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-10-05 15:49:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome.
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 10:02
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deploy investments (in this context)
Angela Greenfield
Summary of reference entries provided
see
erika rubinstein
A question about "размещать инвестиции" in a similar context has already been...
Andrei B

  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
размещать инвестиции - deploy investments?
deploy investments (in this context)


Explanation:
What you are describing is an investment management scheme whereas the agent _deploys_ investments on behalf of the client.

See APEX's description: The APEX Investment Fund was established in 2007 with a goal to raise and deploy investment capital into small and medium sized businesses http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA...

And more:
The fund works with investment industry leaders to enhance student education and deploy investment capital to assist in the creation of successful companies http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCIQFjAB...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-10-05 15:49:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome.

Angela Greenfield
United States
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +1
Reference: see

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/investment_secu...

erika rubinstein
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Vaddy Peters: to ear-mark
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days
Reference: A question about "размещать инвестиции" in a similar context has already been...

Reference information:
... on the page referenced by Erika, where a note on reference comments posted by the same(!) asker --
"In my case, the investor's money is not pooled in a fund, and the investor does have control over the decisions"
-- made it possible to find a correct translation

Explanations given on that page obviously invalidate the answer accepted here
Indeed, both APEX Investment and Rady Venture (mentioned as examples) are funds where money is pooled and whose managers have full control over the investment process
By contrast, the scheme in question here implies that the Principal decides whether or not to make (i.e. "deploy") investments, while the Agent only provides technical support of the kind specified by the Principal-Agent agreement

Cognitive dissonance is easily avoided by translating
размещать инвестиции -> to provide investment support [services]

These comments are based on the assumption that both questions are about the same scheme

Andrei B
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search