https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/livestock-animal-husbandry/5431819-%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%81%D1%8C%D1%8F.html

разграничительные брусья

English translation: dividing bars (dividers)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:разграничительные брусья
English translation:dividing bars (dividers)
Entered by: sparta1978

03:36 Jan 3, 2014
Russian to English translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
Russian term or phrase: разграничительные брусья
вот предложение:Закончив погрузку лошадей, хорошо закрепи разграничительные брусья и борта машины.

и мой перевод: When finished loading the horses secure the ________razgranichitelnie brus'ya and ______ borta mashiny well.
sparta1978
Local time: 14:00
dividing bars/rails
Explanation:
I think this has to be close.

After finishing to load the horses, he securely fastened the dividing bars/rails and the sides of the truck.

You can also write,

Having finished loading the horses,
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3dividing bars/rails
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dividing bars/rails


Explanation:
I think this has to be close.

After finishing to load the horses, he securely fastened the dividing bars/rails and the sides of the truck.

You can also write,

Having finished loading the horses,

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Товарищ, Thank you for your thoughtful answer. 2014 is off to a great start.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
47 mins
  -> Thanks, cyhul. I am much obliged.

agree  Jack Doughty
5 hrs
  -> Thanks, Jack. Your support is always welcome.

agree  Yuri Larin
7 hrs
  -> Thanks, Yuri, for lending your support here.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: