This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English translation: (There have always been) discrepancies in KPI's, as well as in writing off the expenses
14:58 Oct 31, 2012
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing
Russian term or phrase:расхождения по списанию затрат
Помогите, пожалуйста, перевести "списание затрат" в следующем контексте
Ранее для учета и отслеживания данных по затратам, браку / дефекту, KPI’s по жалобам клиентов / возврату кегов на заводах не было стандартного файла. В конце месяца при сверке данных всегда были расхождения по KPI’s (Жалобы клиентов и Возврат кегов) и по СПИСАНИЮ ЗАТРАТ.
Мой вариант - At the end of the month, when verifying the data, there always were discrepancies concerning KPI’s and costs write-off.
ааа.. так вы об уменьшении налогооблагаемой базы? если у аскера тоже об этом, то я подерживаю ваш вариант. просто в таком случае в оригинале должно было быть написано "списание НА затраты". по крайней мере в такой формулировке ваш вариант перевода подходит, имхо.
MariyaN (X)
United States
Списать вообще, например,
01:59 Nov 4, 2012
я могу пробег и аренду машины. Потому что я self-employed. Люди, работающие на работодателя, списать мили и аренду не могут. Раньше можно было списывать мили всем, пару лет назад ввели заметные ограничения для частных лиц, а для бизнесов всё сталось по-прежнему. Кажется, около 50 центов за милю. Никакого бюджета на пробег не закладывается. Сколько за год набежало, столько и записываешь в расходы бизнеса. Если машина в долгосрочной аренде и человек ездит на ней на работу в компанию, то стоимость этой аренды он будет выплачивать сам; а если у этого человека есть бизнес, то стоимость аренды он впишет в расходы бизнеса. А если он продолжает по работе ездить на машине, которая у него в собственности, то тогда уж только мили. Когда деньги "списываются вообще", они причисляются к расходам бизнеса и статья в декларации, конечно, предусмотрена своя для каждого типа расходов; но при этом, как в случае с милями, бюджет для них не ограничен, сумма просто указывается по факту. Опять же, случай с милями - это вообще и не израсходованные деньги, а износ оборудования, в некотором роде. Не все расходы ведь непременно денежные, однако их можно записать в расходы в денежном эквиваленте.
а что происходит, когда "списывают вообще"? в моем случае менеджеры имеют право тратить деньги предприятия по своему усмотрению на различные нужды в рамах выделенного бюджета, состоящего из нескольких статей. например, могут за деньги компании покупать бензин, шариковые ручки и пиво потенциальным клиентам. расходы на такие вещи списываются по статьям (относятся на статьи) "ГСМ", "Канцелярские принадлежности" и "Представительские расходы" соответственно. что происходит с израсходованными деньгами, когда "списывают вообще"?
MariyaN (X)
United States
15:47 Nov 2, 2012
Может быть, речь идёт о разных масштабах деятельости тогда? Например, компания (может быть, относительно крупная, к тому же) или отдельный self employed individual? "Contingencies" не слышала ни разу; затраты действительно относятся к соответствующим категориям, только бюджета у меня лично (и у тех, у кого я употребление write off слышала) на разные статьи нет - просто по итогам года либо есть расходы в этих категориях, либо нет. То же самое регулярно слышу и читаю у коллег-фрилансеров, и то же самое слышу от знакомых, у которых бизнес в виде компании с нанятыми сотрудниками. Поэтому, в общем, в write off даже не сомневалась почти, хотя и проверила ещё раз перед тем, как выдавать ответ. А в комментарии Ольги, конечно, тоже дело написано, но есть нюанс - при её формулировке выходит, что вопрос стоит в том, к какой статье бюджета расходы отнести; по контексту вопроса не явно, идёт ли речь о верном или неверном выборе статьи бюджета, или о том, можно ли это списать вообще. Во всяком случае, мне так показалось. "Write off" подразумевает сам факт списания затрат; "what sections of the balance sheet" подразумевает выбор статьи бюджета. Тогда и "расхождения" будут иметь разный смысл.
у меня встречный вопрос. что у вас подразумевают под списанием вообще и "списанием затрат" в частности? у меня под списанием затрат подразумевают отнесение затрат на соответствующие статьи бюджета. и перевод, воспринимаемый бухгалтером, идет, например, "charged to Contingencies", когда говорят о "списании затрат на непредвиденные расходы". мы с вами с разными бухгалтерами общаемся или ситуация просто другая. давно хотел спросить у коллег об их опыте со "списанием".
MariyaN (X)
United States
15:55 Nov 1, 2012
А я, хоть и не еженедельно, но тоже общаюсь. С англоязычными. С бухгалтерами. Понимают. И даже сами употребляют. Может быть, в разных странах по-разному называют? И тогда вдогонку вопрос - а Ваши англоязычные бухгалтеры как это называют?
Automatic update in 00:
Answers
10 hrs confidence: peer agreement (net): +2
(There have always been) discrepancies in KPI's, as well as in writing off the expenses
Explanation: Может быть. "There would always be discrepancies ..., as well as in the expenses that were written off".
MariyaN (X) United States Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 3
Grading comment
Спасибо
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.