пгт Владетельное

English translation: Volodarske

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:пгт Владетельное
English translation:Volodarske
Entered by: Alexander Palatash

04:07 Feb 14, 2010
Russian to English translations [PRO]
Names (personal, company)
Russian term or phrase: пгт Владетельное
ссылок на топоним практически нет. Хотя в тексте на русском, транслитерировать надо с украинского (Донецкая область), а как он при этом будет звучать могу только догадываться

Большое спасибо за помощь!
(Вопрос задаю в русско-английской паре, если сочтете нужным, можно перенести в украинскую)
stasbetman
Ukraine
Local time: 18:21
Volodarske
Explanation:
See Discussion and Angela's link http://www.profosvita.org.ua/ru/centers/6/index.html in two languages.
For consistency, I think it's better to transliterate all proper names from their official (i.e. Ukrainian) variant, even where it's seldom used by the locals.
Selected response from:

Alexander Palatash
Hungary
Local time: 17:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Volodarske
Alexander Palatash
3Vladetelnoye (settlement)
Jack Doughty
Summary of reference entries provided
koundelev

Discussion entries: 7





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vladetelnoye (settlement)


Explanation:
I would leave out пгт altogether if possible, but if you have to put something, just call it "settlement" ("urban-type settlement" doesn't sound natural English).

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 16:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Volodarske


Explanation:
See Discussion and Angela's link http://www.profosvita.org.ua/ru/centers/6/index.html in two languages.
For consistency, I think it's better to transliterate all proper names from their official (i.e. Ukrainian) variant, even where it's seldom used by the locals.

Alexander Palatash
Hungary
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Огромное спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
1 hr
  -> Спасибо! :)

agree  Yuliya UA: For transliteration from the language of the original! :) That's definitely the most sensible thing to do.
18 hrs
  -> Спасибо, Юлия! Тем более, что, как оказалось, и местные русскозычные жители называют этот поселок на украинский лад, а про "русский" вариант и не слышали. ))

agree  Vitals
1 day 6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference

Reference information:
так можэ воно "Володитэльнэ" ?
urban-type settlement Voloditelne

koundelev
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search