23 mins confidence: peer agreement (net): -1 stitch
Explanation: В полиграфии. Ститчер - машинка для вырубки.
-------------------------------------------------- Note added at 24 мин (2013-01-06 16:33:16 GMT) --------------------------------------------------
ститчер = stitcher
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2013-01-06 18:49:08 GMT) --------------------------------------------------
To David. I am not 100% sure, perhaps it is so. You are right, the labels are not cut off, they are just peeled off before being applied to the bottles.
| Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 03:47 Works in field Native speaker of: Russian
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks Nikolai - is it possibly a "notch" marking the pitch (шаг) of the labels, to calibrate the equipment? I don't think the labels are cut off - rather they are peeled off and applied to the bottles.
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 perforation
Explanation: gap, notch, line, perforation
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-01-06 19:07:09 GMT) --------------------------------------------------
Перфорация - это просечка ножом на бумаге штрихов линии отрыва. Благодаря перфорации изделие легко и ровно может быть разорвано или сложено.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-01-06 19:13:04 GMT) --------------------------------------------------
A perforation is a small hole in a thin material or web. The process of creating perforations is called perforating, which involves puncturing the workpiece with a tool. Perforations are usually used to allow easy separation of two sections of the material, such as allowing paper to be torn easily along the line. Wikipedia
Example sentence(s):- perforated labels, labels with perforation
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Label_printer
| Newgy Local time: 02:47 Native speaker of: Russian
|
| |
21 hrs confidence: groove between labels
Explanation: просечка - отверстие, сделанное просеканием; разрыв, разрез (groove - LingvoPolygraph. dictionary) да-да, паз, но в полиграфии просечка -и ; 1) к просечь - просекать . Просечка картона. Просечка отверстий. 2) Отверстие, сделанное просеканием; разрез, разрыв. Просечка в ткани. просечной штамп - dinking die просекать 1. Делать отверстие, нарушать целость ударом чего-либо острого; пробивать. просекаться 1. Расползаться, разрываясь по нитке, образовывать дыры (о ткани) .
Example sentence(s):- Не путать со throughcut, break, breakthrough, notching
- e.g.: он сразу просек, в чём дело — he figured out immediately what it was all about
| Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 03:47 Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 4
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 4 hrs confidence: peer agreement (net): +2 slits
Explanation: First, the reason for confidence: 7 years experience working for a multinational software supplier for the cardboard, packaging, paper corrugating industry. I still have occasional nightmares with carboard boxes, lids, partitions, pads, folds etc chasing me across dictionary pages :-) Anyway, what you are after is called "slits" in the industry. This is what separates sheets of paper, esp. labels and stickers, in a roll. You may also be interested in another term - "crease". This is similar but is used not for rolls (bales) of paper but for folded flat stack instead. Another (technological) difference between the two is the tools used - knife/blade for slits and press or roller for creases. The two steps usually are done at the same stage in manufacturing process which is not surprisingly called slitting/creasing. Often done on the same, combined machine with the only difference being the tools used. Hope that helps.
| Kiwiland Bear New Zealand Local time: 12:47 Works in field Native speaker of: Russian
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks KB!
I'm not sure you're right though here... The labels are self-adhesive and I think are peeled off the backing strip and applied to the bottles, so there is no slitting or cutting involved. After staring at this for a long time, I decided that it was simply saying that there should not be any overlap between the labels, but there should be a clear gap at right-angles to the edges of the backing strip. Given the funny shapes (for neck labels for example) that's by no means obvious. So you could cut them, but you don't in this case. Anyway, I used the word "separation", although I'm not happy with the clarity of my sentence. I daresay there are some calibration notches in the roll, but they weren't obvious. I also decided that толщина meant "width" here.
Asker: Thanks for your answer - it was the first one to start to get to grips with my problem! I think Michael M's notion of the labels being die-cut and the cutting needing to be precise could be right though.
|
|
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|
|
|