Бензин прямой перегонки экспортный технологический

English translation: straight run gasoline / straight run export grade gasoline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Бензин прямой перегонки экспортный технологический
English translation:straight run gasoline / straight run export grade gasoline
Entered by: Turdimurod Rakhmanov

04:25 Jan 7, 2019
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / gasoline
Russian term or phrase: Бензин прямой перегонки экспортный технологический
Straight-run export-grade *technological* gasoline? *process* gasoline? It's the технологический that's giving me trouble here. Neither of these options seems to coincide with what people actually call this, based on a quick Google search.

Thanks in advance.
Jennifer Guernsey
United States
Local time: 18:02
straight run gasoline / straight run export grade gasoline
Explanation:
I would say "no need to translate-технологический", потому что, straight run gasoline-it goes without saying that it is "технологический",
If you would like to use "технологический" in your translation, then it is "process gasoline", but no need to use IMHO.
I wouldn't use "export grade" as well, straight run gasoline has the same meaning.
Selected response from:

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:02
Grading comment
Thanks. The text indicates "straight-run gasoline" in parentheses next to this phrase, so I went with the more literal translation. But obviously you are correct. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1straight run gasoline / straight run export grade gasoline
Turdimurod Rakhmanov


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
straight run gasoline / straight run export grade gasoline


Explanation:
I would say "no need to translate-технологический", потому что, straight run gasoline-it goes without saying that it is "технологический",
If you would like to use "технологический" in your translation, then it is "process gasoline", but no need to use IMHO.
I wouldn't use "export grade" as well, straight run gasoline has the same meaning.

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks. The text indicates "straight-run gasoline" in parentheses next to this phrase, so I went with the more literal translation. But obviously you are correct. Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
2 hrs
  -> Thank you, Ravindra.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search