Завязывать

English translation: Come on, (bro)

07:25 Oct 16, 2019
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Сленг
Russian term or phrase: Завязывать
Завязывай, братан, зачем оно тебе надо?
Olesya Poleschuk
Kazakhstan
Local time: 01:03
English translation:Come on, (bro)
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-10-16 07:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

Other options from multitran if have not seen them:
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=Завязывай&langli...
wrap it up (Seekerpd); quit shamming (Seekerpd); stroll on (Oh, stroll on with this fairytales already - ох, завязывай уже лапшу на уши вешать Seekerpd); stop messing around (Seekerpd)
Selected response from:

interprivate
Local time: 20:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Come on, (bro)
interprivate
4 +1"cut it" / "cut it out"
Alexander Gulevskiy
4drop it
Mark Berelekhis
Summary of reference entries provided
come off it / get it over and done with it
Turdimurod Rakhmanov

Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Come on, (bro)


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2019-10-16 07:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

Other options from multitran if have not seen them:
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=Завязывай&langli...
wrap it up (Seekerpd); quit shamming (Seekerpd); stroll on (Oh, stroll on with this fairytales already - ох, завязывай уже лапшу на уши вешать Seekerpd); stop messing around (Seekerpd)

interprivate
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro: Вполне
15 mins
  -> Спасибо.

agree  DTSM: именно, как ни парадоксально:)
4 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"cut it" / "cut it out"


Explanation:
Оба сленговые выражения. Означают "перестать делать что-то".

cut it - https://idioms.thefreedictionary.com/cut it

cut it out - https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/cut-i...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-16 08:56:40 GMT)
--------------------------------------------------

Cut it bro, why do you need that?

Alexander Gulevskiy
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTSM
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drop it


Explanation:
As a more neutral option, but seems more appropriate here with the man imploring the other to stop doing something.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 666
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): -1
Reference: come off it / get it over and done with it

Reference information:
Кажется так get it over and done with it

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2019-10-16 07:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://idioms.thefreedictionary.com/get over and done with

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 31

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Boris Shapiro: Do you even read the usage examples from the idioms you're referencing? How can the doctor example be possibly interpreted to mean the Russian 'завязывать'? Завязывай?
10 mins
neutral  mrrafe: In USA, the meaning of "get (not come) off it" is more like "stop acting that way, stop being that way." "Done with it" would be "done with." // I understand, Turdimurov, but to me "В чем проблема?"must mean "давай сделаем." The speaker is angry
18 mins
  -> What I am thinking is here in the sense of "quit it" or forget it, зачем оно тебе надо? Without more context, we can't say anything. come off it, done with it, quit it, all are possible!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search