GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:51 Jun 27, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Science - Science (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 19:41 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Higher Officers Evaluation Board Explanation: (if military), from a US Defense Dept abbreviations glossary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Higher Certifying Commission Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Higher Certifying Board Explanation: EDUCATION and DEGREES. Senior Scientist nominated by the Higher Certifying Board of the USSR Council of Ministers (VAK), Moscow, Russia. ... w3.ufsm.br/edouard/education.html ... certain additional requirements to the members of the governing administrative bodies of the academic and research organizations and the Higher Certifying Board ... www.bghelsinki.org/en/annual/1995.pd -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 03:50:45 (GMT) -------------------------------------------------- attestation = свидетельское показание, формальное подтверждение. Так что не очень подходит для ВАК. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
А как насчет "Higher Qualification Commision"? Explanation: поскольку аттестация - проверка соответствия установленным требованиям, то есть 'qualifying for' Пойду еще искать -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 04:05:06 (GMT) -------------------------------------------------- Или вариант GaryG... Ну, может, изменить его так: Higher Evaluation Board. У нас на работе ежегодно проводятся evaluations. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 04:07:48 (GMT) -------------------------------------------------- Attestation - действительно, не подойдет, а другие варианты, по крайней мере, будут понятны. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"по-моему, ваш вариант правильный" Explanation: Организация бюрократическая, ничего, кроме бюрократического заволокичивания, она не делает. Мне довелось с ней общаться - они почему-то усомнились в моей кандидатской. Основная защита проходит на Учёном Совете, ВАК только утверждает уже готовое решение. Или изредка, чтобы подтвердить свою нужность в качестве института, пробует поставить его под сомнение. Во-1-х, её знают только те, кто защищался в СССР и России (лично я, работая на десятках научных международных конференций, никогда не испытывал потребности перевести её название), а, во-2-х, у Вас есть готовый устоявшийся перевод, по реальной частотности употребления соответствующий её относительной ценности в научном мире. Оставьте свой вариант, как он есть. Не стоит ВАК того, чтобы о нём так беспокоиться, да и Ваша версия, вилимо, устоялась. Удачи, Илона! -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 05:16:26 (GMT) -------------------------------------------------- Опечатка - \"видимо\". High Attestation Commission - только так. Теперь расскажу о своём опыте общения с ВАКом, не называя имён - люди ещё реально функционирует в научном мире, и не буду их подводить. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 05:29:26 (GMT) -------------------------------------------------- Меня вызвали звонком в ВАК, не сообщив, с какой целью. Я перезвонил научному руководителю, и он ужасно встревожился - намногобольше, чем я. Я явился, сидело порядка 13-15 человек, и они начали навскидку задавать мне вопросы (намного легче, чем на Заседании Учёного Совета). Я так же навскидку отвечал. Один из сидевших за столом пустился под сурдинку рассуждать о том, как он съездил в Польшу и Чехословакию (тогда ещё), и какое там развитое сельское хозяйство. Я вежливо вернудл его к теме обсуждения, заметив, что мы сейчас беседуем о проблемах суправления строительством, а не сельским хозяйством, причём не в Польше, а Подмосковье (Московской области). Выступающий досрочно завершил своё выступление. Мне вежливо намекнули, что со мной будут разбираться. Все их разборы свелись к тому, что работу отдали на рецензию двум независимым рецензентам, чьи имена должны были храниться в секрете. Через день мне позвонил научный руководитель и сказал, что одного из них он знает, нашёл на него выходы и переговорил. Потом позвонил друг семьи, доктор наук, который не звонил мне два года, и сказал, что он переговорил со вторым рецензентом (имён рецензентов оба не называли, так что кого благодарить - не знаю). Оба отзыва содержали сакраментальную фразу - достоин. Я специальлно этим не интересовался, тогда я занимался бизнесом, но до меня потом дошли слухи, которым я склонен верить, что через мою кандидатскую просто хотели свести счёты с небезызвестным ныне Г. Х. Поповым (тогда шёл 88-ой год), но не получилось. Попов был завкафедрой управления в МГУ, я был аспирантом этой кафедры, и это, видимо играло какую-туроль в сверхсложных академических расчётах и интригах. Всё, бегу помогать коллеге - кандидату наук в немецкую пару. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-27 05:34:18 (GMT) -------------------------------------------------- Ответ Dell. Да, утверждает окончательно, но чисто формально. Ей предшествуют отзывы ведущей организации, оппонентов. рецензентов и заседание Учёного Совета. Были люди, которые, не обладая высшим образованием (с купленным где-то дипломом, проще говоря), благополучно признавались достойными учёной степени. Настоящая защита всегда происходит на уровне учёного Совета. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-28 04:38:01 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо всем, с интересом прочитал. А Аскеру - особое спасибо за грейдинг. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Higher Attestaion Commission Explanation: oxford dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Higher Attestation Committee Explanation: The main meaning of the word "commission" is different in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.